| Chinglisch |
| Geschrieben von Bernd Fahner | |
| Montag, 1. Juni 2009 | |
Viele Übersetzungen in China sind fehlerhaft, aber jedes Geschäft möchte unter dem chinesischen Namen auch einen englischen haben, das hört sich gut an und macht Eindruck durch die Internationalität der Marke. Leider sind viele der Übersetzungen komplett daneben. Speziell bei Speisekarten geht es drunter und drüber. Während der Olympia in Peking gab es extra eine Aktion um die Qualität der Übersetzungen zu verbessern.
|
| < zurück | weiter > |
|---|

Viele Übersetzungen in China sind fehlerhaft, aber jedes Geschäft möchte unter dem chinesischen Namen auch einen englischen haben, das hört sich gut an und macht Eindruck durch die Internationalität der Marke. Leider sind viele der Übersetzungen komplett daneben. Speziell bei Speisekarten geht es drunter und drüber. Während der Olympia in Peking gab es extra eine Aktion um die Qualität der Übersetzungen zu verbessern.